Salmos 104
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.