Salmos 104

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.