Salmos 104

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.