Salmos 104
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ jsi velmi veliký! Oblékls nádheru a důstojnost.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Halíš se světlem jako pláštěm, roztahuješ nebesa jako stanovou plachtu.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Na vodách kladeš trámy svých komnat, z oblaků si činíš vůz, vznášíš se na perutích větru.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Činíš si z větrů své posly, své služebníky z planoucího ohně.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Založil zemi na základech -- nepohne se na věky věků.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Hlubinu jsi přikryl jako pláštěm, nad horami stály vody.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Před tvými hrozbami utíkaly, před hřmotem tvého hromobití se v hrůze rozprchly.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Vystoupila pohoří, vody klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Vymezils jim hranice, které nepřekročí. Nevrátí se, aby zaplavily zemi.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Posíláš prameny do potoků, jež tečou mezi horami,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 napájejí všechnu polní zvěř; divocí oslové tu tiší žízeň.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Sídlí u nich nebeské ptactvo, štěbetá mezi listovím.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Ze svých komnat zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Dáváš vyrůst trávě pro dobytek a rostlinám, ⌈které pěstuje člověk,⌉ aby ze země vydobyl potravu.
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 I víno, které dává radost lidskému srdci, takže se tvář leskne olejem, i chléb, jenž posilňuje lidské srdce.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Sytí se i Hospodinovo stromoví, libanonské cedry, které zasadil.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hnízdí na nich ptactvo; ⌈čáp má domov na cypřiších.⌉
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Vysoká pohoří patří kozorožcům, skály jsou útočištěm pro damany.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Učinil jsi měsíc ⌈k určování času,⌉ slunce ví, ⌈kdy zapadnout.⌉
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Navodíš tmu, nastane noc. V ní se hemží všechna lesní zvěř.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Mladí lvi řvou po kořisti a žádají od Boha svou potravu.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Vzchází slunce -- stahují se a uléhají do svých doupat.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Člověk vychází ke svému dílu a ke své službě až do večera.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Jak mnohá jsou tvá díla, Hospodine! Všechna jsi je moudře učinil. Země je plná tvých tvorů.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hle moře, velké a široširé -- tam se toho hýbe! Bezpočet živočichů malých i velikých.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Plují tam lodě -- i livjátán, kterého jsi vytvořil, aby ses z něj radoval.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Ti všichni vzhlížejí k tobě, že jim dáš potravu ve svůj čas.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Dáváš jim, a oni si berou, otvíráš svou ruku a sytí se dobrem.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Když skryješ svou tvář, děsí se, když jim odejmeš ducha, hynou a navracejí se v prach.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Když posíláš svého ducha, jsou stvořeni. Tak obnovuješ tvář země.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Kéž Hospodinova sláva trvá věčně! Kéž se Hospodin raduje ze svého díla!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Pohlédne na zemi a ta se roztřese, dotkne se hor a vzplanou.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, budu opěvovat svého Boha, dokud budu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Kéž ho mé promlouvání potěší -- já se raduji v Hospodinu!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Kéž hříšníci vyhynou ze země, kéž už ničemové zmizí! Dobrořeč, má duše, Hospodinu. Haleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.