Salmos 102
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Modlitba zkroušeného, když umdlévá a vylévá před Hospodinem svůj nářek.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hospodine, slyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne mé volání o pomoc!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 V den mého soužení neskrývej přede mnou svou tvář, nakloň ke mně své ucho. V den, kdy volám, mi rychle odpověz!
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Mé dny minuly jako dým a mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Mé srdce je ubité a schne jako bylina, i svůj chléb jíst zapomínám;
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 pro mé vzdychání přilnuly mi kosti k tělu.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Podobám se stepnímu pelikánu, jsem jako sova z rozvalin.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Nespím a jsem jako osamělý ptáček na střeše.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Celý den mě mí nepřátelé tupí. Potřeštěnci při mně přísahají.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Místo chleba jím popel, do svého nápoje přimíchávám slzy.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 To od tvého rozhořčení a hněvu. Zvedl jsi mě a odvrhl jsi mě.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Mé dny jsou jako stín, který se prodlužuje, a já schnu jako bylina.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Ale ty, Hospodine, zůstáváš navěky; ⌈jsi připomínán⌉ od pokolení do pokolení.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Ty povstaneš, slituješ se nad Sijónem -- vždyť nastal čas, aby ses nad ním smiloval; vždyť nadešla ta chvíle!
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Vždyť tví otroci si oblíbili jeho kameny; jímá je lítost nad jeho sutinami.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Národy se budou bát Hospodinova jména a všichni králové země tvé slávy,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 až Hospodin zbuduje Sijón a ukáže se ve své slávě,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 až shlédne na modlitbu bezmocného, nepohrdne jejich modlitbami.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Toto je zapsáno pro budoucí pokolení. Lid, který bude stvořen, bude chválit Hospodina,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 který shlédl ze svých svatých výšin. Hospodin pohlédl z nebes na zemi,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 aby vyslyšel nářek vězňů a rozvázal syny smrti,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 aby vypravovali na Sijónu o Hospodinově jménu a o jeho chvále v Jeruzalémě,
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 když se společně shromáždí národy i království, aby sloužily Hospodinu.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Cestou pokořil mou sílu a zkrátil mé dny.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Pravím: Můj Bože, neber mě uprostřed mých dnů -- tvá léta jsou od pokolení do pokolení.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Dávno jsi založil zemi, nebesa jsou dílo tvých rukou.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ta zaniknou, ale ty zůstaneš. Všechna jako roucho zvetší, vyměníš je jako plášť a budou proměněna.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Ale ty jsi stále týž -- tvá léta nekončí.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
29 Synové tvých otroků budou mít klid a jejich símě bude před tebou upevněno.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.