Provérbios 4

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Synové, slyšte otcovo naučení, pozorně naslouchejte, abyste poznali rozumnost.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Vždyť vám dávám dobrou nauku, moje poučení neopouštějte.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Když jsem byl synem u svého otce, útlým jedináčkem pro svou matku,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 učil mě a říkal mi: Ať tvé srdce uchopí má slova, zachovávej mé příkazy a budeš žít.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Získej moudrost, získej rozumnost! Nezapomínej a neodvracej se od řečí mých úst!
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Neopouštěj ji a bude tě chránit, miluj ji a bude tě střežit.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Počátek moudrosti je: Získej moudrost! Za všechno své vlastnictví získej rozumnost.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Vysoce si jí važ a vyvýší tě; když ji obejmeš, poctí tě.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Vloží na tvou hlavu půvabný věnec, předá ti krásnou korunu.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Slyš, můj synu, přijmi mé řeči, a rozmnoží se ti roky života.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Učím tě moudré cestě, vedu tě po přímých stezkách.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Když půjdeš, nebude zdržován tvůj krok, když poběžíš, neklopýtneš.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Uchop naučení a neopouštěj, střež ho, vždyť je tvůj život!
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Na stezku ničemů nevstupuj, nechoď po cestě zlých lidí.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Nevšímej si jí, neprocházej po ní, odvrať se od ní a přejdi ji!
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Neboť neusnou, pokud nespáchají zlo, je jim odebrán spánek, pokud nepřivedou někoho k pádu.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Protože jedí chléb ničemnosti a pijí víno násilí.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Stezka spravedlivých je jako záře úsvitu, září víc a víc, až do bílého dne.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Ale cesta ničemů jako tma, nevědí, oč klopýtnou.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Můj synu, věnuj pozornost mým slovům, nakloň ucho k mým řečem.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Ať nesejdou z tvých očí, střež je v hloubi svého srdce.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Neboť jsou životem pro ty, kdo je nalézají, uzdravením pro celé jejich tělo.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Víc než ⌈cokoliv jiného⌉ střež své srdce, protože z něj ⌈vycházejí prameny života.⌉
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Odstraň ⌈faleš ze svých úst⌉ a ⌈převrácené rty od sebe vzdal.⌉
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Ať tvé oči hledí vpřed a tvá víčka ⌈míří přímo.⌉
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Srovnej stezku pro svůj krok, všechny tvé cesty ať jsou připravené.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Neuchyl se vpravo, vlevo, odvrať nohu od zlého!
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.