Provérbios 31

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Slova Lemúela, krále z Massy, kterými ho vychovávala jeho matka:
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 Co, můj synu, co, synu ⌈mého lůna, co, synu mých slibů?⌉
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 Nedávej svou udatnost ženám, a své cesty těm, kdo ničí krále.
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 Nepřísluší králům, Lemúeli, nepřísluší králům pití vína, ani mocnářům ⌈říkat: Kde je⌉ pivo?
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Jinak se někdo napije, zapomene, co bylo ustanoveno, a převrátí právní nárok všech soužených.
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Dejte pivo hynoucímu a víno těm kdo, mají hořkost v duši.
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Napije se, zapomene na svou chudobu a na své trápení již nebude myslet.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 ⌈Otevři svá ústa za němého,⌉ za právo všech určených k záhubě.
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 Otevři svá ústa, suď spravedlivě, pomoz získat právo chudému a nuznému.
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Kdo nalezne zdatnou ženu? ⌈Je daleko cennější než⌉ drahokamy.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Srdce jejího manžela jí důvěřuje, nebude mít nedostatek kořisti.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Po všechny dny svého života mu působí dobro, a ne zlo.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Vyhledává vlnu a len, se ⌈zálibou pracuje svýma rukama.⌉
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Je jako obchodní lodě; zdaleka přiváží svou potravu.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Vstává, ještě když je noc, aby dala potravu svému domu a práci svým služkám.
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 Vyhlédne si pole a dostane ho, ⌈z ovoce svých rukou⌉ vysadí vinici.
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 Svá bedra přepásává silou, posiluje své paže.
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 Zakouší, že má dobrý zisk, v noci její lampa nehasne.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Svýma rukama sahá po přeslenu, její dlaně uchopují vřeteno.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Svou dlaň otvírá chudému, své ruce vztahuje k nuznému.
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 Když přijde sníh, nebojí se o svůj dům, protože celý její dům se obléká do karmínu.
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Dělá si přikrývky, její oděv je z jemného plátna a purpuru.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Její manžel je znám v městských branách, když sedává se staršími země.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Dělá plátno a prodává ho, dodává obchodníkovi pásy.
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Jejím oděvem je síla a důstojnost, s úsměvem vyhlíží budoucnost.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Svá ústa otvírá moudře, na jejím jazyku je laskavé poučení.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Pozorně sleduje chod svého domu, nejí chléb lenosti.
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Její synové povstávají a nazývají ji šťastnou, také její manžel ji chválí:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 Mnohé dcery si počínaly zdatně, ale ty je všechny převyšuješ.
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 Půvab je klamný, krása je nicotná, ale žena, která se bojí Hospodina, bude chválena.
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v městských branách její skutky.
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.