Provérbios 31

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Slova Lemúela, krále z Massy, kterými ho vychovávala jeho matka:
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 Co, můj synu, co, synu ⌈mého lůna, co, synu mých slibů?⌉
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 Nedávej svou udatnost ženám, a své cesty těm, kdo ničí krále.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 Nepřísluší králům, Lemúeli, nepřísluší králům pití vína, ani mocnářům ⌈říkat: Kde je⌉ pivo?
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Jinak se někdo napije, zapomene, co bylo ustanoveno, a převrátí právní nárok všech soužených.
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 Dejte pivo hynoucímu a víno těm kdo, mají hořkost v duši.
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 Napije se, zapomene na svou chudobu a na své trápení již nebude myslet.
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 ⌈Otevři svá ústa za němého,⌉ za právo všech určených k záhubě.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 Otevři svá ústa, suď spravedlivě, pomoz získat právo chudému a nuznému.
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 Kdo nalezne zdatnou ženu? ⌈Je daleko cennější než⌉ drahokamy.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 Srdce jejího manžela jí důvěřuje, nebude mít nedostatek kořisti.
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 Po všechny dny svého života mu působí dobro, a ne zlo.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 Vyhledává vlnu a len, se ⌈zálibou pracuje svýma rukama.⌉
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 Je jako obchodní lodě; zdaleka přiváží svou potravu.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 Vstává, ještě když je noc, aby dala potravu svému domu a práci svým služkám.
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 Vyhlédne si pole a dostane ho, ⌈z ovoce svých rukou⌉ vysadí vinici.
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 Svá bedra přepásává silou, posiluje své paže.
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 Zakouší, že má dobrý zisk, v noci její lampa nehasne.
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 Svýma rukama sahá po přeslenu, její dlaně uchopují vřeteno.
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 Svou dlaň otvírá chudému, své ruce vztahuje k nuznému.
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 Když přijde sníh, nebojí se o svůj dům, protože celý její dům se obléká do karmínu.
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 Dělá si přikrývky, její oděv je z jemného plátna a purpuru.
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 Její manžel je znám v městských branách, když sedává se staršími země.
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 Dělá plátno a prodává ho, dodává obchodníkovi pásy.
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 Jejím oděvem je síla a důstojnost, s úsměvem vyhlíží budoucnost.
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 Svá ústa otvírá moudře, na jejím jazyku je laskavé poučení.
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 Pozorně sleduje chod svého domu, nejí chléb lenosti.
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 Její synové povstávají a nazývají ji šťastnou, také její manžel ji chválí:
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 Mnohé dcery si počínaly zdatně, ale ty je všechny převyšuješ.
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 Půvab je klamný, krása je nicotná, ale žena, která se bojí Hospodina, bude chválena.
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v městských branách její skutky.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.