Provérbios 27

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nechlub se zítřejším dnem, neboť nevíš, co den přinese.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Ať tě chválí někdo jiný, a ne tvoje ústa, někdo cizí, a ne tvoje rty.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Kámen je těžký, ⌈písek váží hodně,⌉ ale ⌈hlupákův hněv je těžší nežli obojí.⌉
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Zloba je krutá, hněv je jako povodeň. Kdo však obstojí před žárlivostí?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Otevřené pokárání je lepší než skrytá láska.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Věrně míněné jsou modřiny od přítele, ale polibků od toho, kdo nenávidí, je mnoho.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 ⌈Nasycená duše⌉ pošlape i med z plástve, ale ⌈hladové duši⌉ je ⌈všechno hořké sladkým.⌉
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Jako ptáku, který uletí ze svého hnízda, tak je tomu, kdo uteče ze svého domova.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Olej a kadidlo dává radost srdci, ⌈milý přítel dává radu z duše.⌉
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Neopouštěj svého přítele ani přítele svého otce; nechoď do domu svého bratra v den své pohromy. Lepší je blízký soused nežli vzdálený bratr.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Buď moudrý, můj synu, a dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě hanobí.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Chytrý vidí zlo a ukryje se, prostoduší jdou dál a doplatí na to.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Vezmi mu roucho, neboť se zaručil za cizince, a vezmi to od něj do zástavy za cizinku.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Jestliže někdo brzy z rána příliš hlasitě žehná svému bližnímu, bude se mu to počítat za kletbu.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Stálé kapání vody v deštivý den a svárlivá žena jsou si rovny.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 Kdo ji zadrží, zadrží vítr, uchopí svou pravicí olej.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Jako se železo ostří železem, tak člověk ostří tvář svého bližního.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Kdo pečuje o fíkovník, bude jíst jeho ovoce, kdo pečuje o svého pána, bude vážený.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Jako ⌈ve vodě odpovídá tvář tváři,⌉ tak srdce člověka člověku.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Jako se nenasytí podsvětí a říše mrtvých, tak se nenasytí oči člověka.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Na stříbro je kelímek, na zlato je pec, člověk je zkoušen podle své chvály.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 I kdybys tloukl hlupáka v hmoždíři paličkou spolu se zrnem, jeho hloupost se od něho neodvrátí.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 ⌈Znej dobře⌉ poměry svého bravu, ⌈přilož své srdce k péči o⌉ svá stáda,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 protože bohatství netrvá navěky, ani koruna z generace na generaci.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Když je odklizena tráva a je vidět nová, zeleň hor je shromážděna,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 beránci budou na tvůj oděv, kozel na cenu za pole.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 Bude dostatek ⌈kozího mléka⌉ na tvůj pokrm, na potravu tvé domácnosti i obživu pro tvé služky.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.