Provérbios 1

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Přísloví izraelského krále Šalomouna, syna Davidova,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 k poznání moudrosti a kázně, k porozumění řečem rozumným,
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 k ⌈přijetí rozumné kázně,⌉ spravedlnosti, práva a přímosti,
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 aby dala prostoduchým chytrost a mládenci poznání a rozvahu.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Ať je slyší moudrý a přibude mu bystrosti, ať rozumný získá schopnost vést,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 aby dokázal porozumět přísloví a podobenství, slovům moudrých i jejich hádankám.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Počátek poznání je bázeň ⌈před Hospodinem,⌉ moudrostí a kázní pohrdají hlupáci.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Můj synu, slyš naučení svého otce, nezavrhuj poučení své matky.
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 Neboť jsou půvabným věncem na tvou hlavu a náhrdelníkem na tvůj krk.
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Můj synu, kdyby tě hříšníci lákali, nepřivoluj!
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Kdyby říkali: Pojď s námi, nastražíme léčku, ⌈abychom prolili krev,⌉ počíháme si bezdůvodně na nevinného,
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 jako podsvětí je pohltíme zaživa, muže v plné síle jako ty, kdo sestupují do jámy.
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Získáme všelijaký vzácný majetek, naplníme si domy kořistí.
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 ⌈Nech svůj los padnout s námi,⌉ budeme mít všichni jeden měšec.
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Můj synu, ⌈nechoď s nimi po cestě,⌉ ⌈zdrž svou nohu od jejich stezky,⌉
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 neboť jejich nohy běží za zlem, pospíchají prolévat krev.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Vždyť nadarmo se roztahuje síť před zraky ⌈těch, co mají křídla.⌉
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Ale tito nastražují léčku k prolití vlastní krve, číhají na svou duši.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 ⌈Tak dopadne každý,⌉ kdo pro sebe nekalý zisk hrabe. Připraví svého pána o duši.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Moudrost křičí na ulicích, na náměstích pozvedá svůj hlas.
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Volá na nároží rušných ulic, u vchodů do bran, ve městě pronáší svou řeč:
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 Dokdy budou prostoduší milovat prostoduchost, posměvači si budou libovat v posmívání a hlupáci budou nenávidět poznání?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Obraťte se, ⌈když vás kárám!⌉ Hle, vyleji na vás svého ducha, dám vám poznat svá slova.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Protože jsem volala, ale odmítali jste, vztahovala jsem svou ruku, ale nikdo nedával pozor,
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 nevšímali jste si žádné mé rady a mému pokárání jste se nepodvolili,
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 také já se budu vysmívat vaší pohromě, posmívat se, když přijde ⌈to, čeho se strachujete, ⌉
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 když jako ničivá bouře přijde ⌈to, čeho se strachujete⌉ a vaše pohroma jako vichřice, když na vás přijde soužení a strast.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Tehdy mě budou volat, ale neodpovím, budou mě usilovně hledat, ale nenaleznou mě.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 Protože nenáviděli poznání a nezvolili si bázeň před Hospodinem,
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 nepodvolili se mé radě a odvrhli každé moje pokárání,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 budou jíst ovoce své cesty, nasytí se svými radami.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Vždyť odvrácení prostoduchých je zabije, bezstarostnost hlupáků je zahubí.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Ale kdo mě poslouchá, bude přebývat v bezpečí, ⌈bude bezstarostný, beze strachu ze zla.⌉
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.