Jó 3

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Potom otevřel Jób svá ústa a proklínal svůj den.
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 Jób promluvil a řekl:
2 dizendo:
3 Ať zanikne den, v němž jsem byl zrozen, a noc, která řekla: Byl počat mládenec.
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 Onen den ať se stane temnotou, ať po něm Bůh nahoře nepátrá, ať se nad ním nezaskví svítání.
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Ať se ho ujmou temnota a nejhlubší tma, ať se na něm usídlí bouřkový mrak, ať ho poděsí ponurost dne.
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 Onu noc ať vezme setmění, ať se netěší mezi dny roku, do počtu měsíců ať nepřijde.
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 Hle, ona noc ať se stane neplodnou, ať jí nepronikne radostný křik.
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Ať ji zatratí ti, kteří proklínají den, připravení vzbudit livjátána.
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 Ať se zatmějí hvězdy jejího soumraku, ať napjatě čeká na světlo, a žádné není, ať neuzří paprsky rozbřesku,
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 neboť ⌈nezavřela dveře nitra⌉ mé matky a neskryla trápení před mýma očima.
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 Proč jsem nezemřel vycházeje z lůna matky, nevyšel z nitra a nevydechl naposled?
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Proč ⌈mě vzali na kolena⌉ a k čemu jsou prsy, že je mám sát?
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Vždyť bych nyní ležel a byl bych v klidu; spal bych a tehdy by se mi to odpočívalo
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 s králi a rádci země, kteří si znovu budují trosky;
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 nebo s knížaty, kteří mají zlato a své domy naplňují stříbrem;
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 nebo jako ⌈ukrytý potracený plod -- nebyl bych;⌉ jako děti, které neviděly světlo.
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Tam ničemové zanechali nepokoje, tam odpočinou ⌈únavou vysílení;⌉
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 tam ⌈vězňové zůstali spolu bezstarostní,⌉ neslyšeli hlas biřice;
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 je tam ⌈malý i velký⌉ a otrok je svobodný od svých pánů.
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 Proč je dáváno světlo udřenému a život těm, kdo mají hořkost v duši,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 těm, kteří čekají na smrt, a ona nepřichází, ač po ní slídili více než po ⌈skrytých pokladech,⌉
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 těm, kdo se budou s jásotem radovat, budou se veselit, že najdou hrob,
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 ⌈muži, jehož cesta je ukryta,⌉ za nímž ji Bůh zatarasil?
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Vždyť mé vzdychání přichází místo mého chleba, mé nářky se rozlévají jako voda.
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Neboť jsem se velmi strachoval, a stalo se mi to. To, čeho jsem se lekal, na mne přichází.
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Neměl jsem pohodu, neměl jsem klid a neodpočinul jsem, až přišla vřava.
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.