Jó 3
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Potom otevřel Jób svá ústa a proklínal svůj den.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Jób promluvil a řekl:
2 E Jó falou, e disse:
3 Ať zanikne den, v němž jsem byl zrozen, a noc, která řekla: Byl počat mládenec.
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Onen den ať se stane temnotou, ať po něm Bůh nahoře nepátrá, ať se nad ním nezaskví svítání.
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Ať se ho ujmou temnota a nejhlubší tma, ať se na něm usídlí bouřkový mrak, ať ho poděsí ponurost dne.
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Onu noc ať vezme setmění, ať se netěší mezi dny roku, do počtu měsíců ať nepřijde.
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Hle, ona noc ať se stane neplodnou, ať jí nepronikne radostný křik.
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Ať ji zatratí ti, kteří proklínají den, připravení vzbudit livjátána.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Ať se zatmějí hvězdy jejího soumraku, ať napjatě čeká na světlo, a žádné není, ať neuzří paprsky rozbřesku,
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 neboť ⌈nezavřela dveře nitra⌉ mé matky a neskryla trápení před mýma očima.
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 Proč jsem nezemřel vycházeje z lůna matky, nevyšel z nitra a nevydechl naposled?
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Proč ⌈mě vzali na kolena⌉ a k čemu jsou prsy, že je mám sát?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Vždyť bych nyní ležel a byl bych v klidu; spal bych a tehdy by se mi to odpočívalo
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 s králi a rádci země, kteří si znovu budují trosky;
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 nebo s knížaty, kteří mají zlato a své domy naplňují stříbrem;
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 nebo jako ⌈ukrytý potracený plod -- nebyl bych;⌉ jako děti, které neviděly světlo.
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Tam ničemové zanechali nepokoje, tam odpočinou ⌈únavou vysílení;⌉
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 tam ⌈vězňové zůstali spolu bezstarostní,⌉ neslyšeli hlas biřice;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 je tam ⌈malý i velký⌉ a otrok je svobodný od svých pánů.
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 Proč je dáváno světlo udřenému a život těm, kdo mají hořkost v duši,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 těm, kteří čekají na smrt, a ona nepřichází, ač po ní slídili více než po ⌈skrytých pokladech,⌉
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 těm, kdo se budou s jásotem radovat, budou se veselit, že najdou hrob,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 ⌈muži, jehož cesta je ukryta,⌉ za nímž ji Bůh zatarasil?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Vždyť mé vzdychání přichází místo mého chleba, mé nářky se rozlévají jako voda.
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Neboť jsem se velmi strachoval, a stalo se mi to. To, čeho jsem se lekal, na mne přichází.
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Neměl jsem pohodu, neměl jsem klid a neodpočinul jsem, až přišla vřava.
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.