Jó 12
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Opravdu vidím, že vy jste ten pravý lid a s vámi vymře moudrost.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 I já mám rozum jako vy, ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉ S kým nepřicházejí poznatky podobné těmto?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Budu předmětem posměchu pro svého bližního, tím, kdo volal k Bohu, a odpověděl mu. ⌈Ryzí a spravedlivý⌉ je na posměch.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 ⌈Neštěstí je hodno opovržení podle mínění bezstarostného člověka; je připraveno pro ty, kdo mají nejistý krok.⌉
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Stany ničitelů mají klid a bezpečí mají ti, kdo popouzejí Boha, ten, kdo přinesl boha ve své ruce.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Avšak jen se zeptej zvěře, ať tě poučí, a nebeského ptactva, ať ti to oznámí.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Nebo promlouvej s rozmyslem k zemi a vyučí tě; mořské ryby ti budou vyprávět.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Kdo z nich všech neví, že toto učinila ruka Hospodina?
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 V jeho ruce je duše všeho živého a duch veškerého lidského těla?
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Ucho přece zkoumá výroky a patro ochutnává jídlo.
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Mezi kmety je moudrost a ⌈dlouhý život⌉ dává rozumnost.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 S ním je však moudrost a síla, jeho je rada a rozumnost.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Jestliže něco zboří, nebude to vybudováno, zavře za člověkem a nebude mu otevřeno.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Jestliže zadrží vody, vyschnou, vypustí je a vyvracejí zemi.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 S ním je moc a obezřetnost, jemu patří svedený i svůdce.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Rádce vodí naboso a ze soudců dělá potřeštěnce.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 ⌈Rozvázal pouta⌉ králů a na jejich bedra uvázal pás.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Kněze vodí naboso a podvrací ty, kdo pevně stojí.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Spolehlivým odnímá řeč a starcům bere rozvahu.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Na šlechtice vylévá pohrdání, uvolnil ⌈pás mocných.⌉
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Odhaluje hlubiny z temnoty, vyvedl na světlo nejhlubší tmu.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Vyvyšuje národy a hubí je, rozprostírá národy a zavádí je.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Odnímá rozum vůdcům ⌈lidu země,⌉ nechal je bloudit v bezcestné pustotě.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Tápou temnotou bez světla, nechal je bloudit jako opilce.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.