Jó 11

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Cožpak tohle množství slov nemá být zodpovězeno? Zdalipak bude žvanil v právu?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Umlčí tvé prázdné řeči muže? Posmíval ses a nikdo tě nezahanbí?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Řekl jsi pak: Má nauka je ryzí, jsem čistý ve tvých očích.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Avšak kéž by se Bůh rozhodl promluvit a otevřel by proti tobě své rty.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Kéž ti oznámí tajnosti moudrosti, protože ⌈obezřetnost má dvě stránky,⌉ ⌈a věz,⌉ že Bůh ⌈kvůli tobě zapomíná část tvé zvrácenosti.⌉
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Cožpak vystihneš pochopení Boha, vystihneš snad Všemohoucího v jeho dokonalosti?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 ⌈Vyšší než nebesa⌉ -- co s tím uděláš? Hlubší než podsvětí -- co o tom zjistíš?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Její míra je delší než země a širší než moře.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 ⌈Pokud chce něco změnit, uzavřít, shromáždit, kdo jej od toho odvrátí? ⌉
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Vždyť on rozezná podvodníky, zahlédne nepravost, aniž by to musel pozorně zkoumat.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 I tupec nabude rozumu a z hřebce divokého osla se zrodí člověk.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Pokud ty připravíš své srdce a vztáhneš k němu své dlaně --
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 je–li ve tvé ruce nepravost, vzdal ji od sebe, a nenech ve svých stanech zabydlet zvrácenost --
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 tehdy totiž pozvedneš svou tvář bez potupy, budeš jako odlitý z kovu a nebudeš se bát.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Ty totiž zapomeneš na trápení. Budeš na něj vzpomínat jako na vodu, která odtekla.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 A nastane věk jasnější než poledne; byť by bylo všechno ponuré, bude to jako ráno.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Budeš doufat, protože je tu naděje, rozhlédneš se a ulehneš v bezpečí.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Budeš ležet a nikdo tě nebude děsit a mnozí budou hledat tvou přízeň.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 ⌈Zeslábnou oči⌉ ničemů, ⌈jejich útočiště zaniklo⌉ a jejich nadějí je vydechnutí duše.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.