Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.