Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.