Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.