Salmos 89
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NVT
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.