Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.