Salmos 89
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ARA
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.