Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.