Salmos 89

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.