Salmos 89

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 which was held for nothing: so their years shall be.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 — ausente —
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 — ausente —
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 — ausente —
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 — ausente —
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 — ausente —
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 — ausente —
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 — ausente —
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 — ausente —
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 — ausente —
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 — ausente —
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 — ausente —
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 — ausente —
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 — ausente —
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 — ausente —
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 — ausente —
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 — ausente —
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 — ausente —
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 — ausente —
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 — ausente —
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 — ausente —
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 — ausente —
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 — ausente —
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.