Salmos 89

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 which was held for nothing: so their years shall be.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 — ausente —
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 — ausente —
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 — ausente —
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 — ausente —
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 — ausente —
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 — ausente —
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 — ausente —
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 — ausente —
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 — ausente —
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 — ausente —
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 — ausente —
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 — ausente —
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 — ausente —
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 — ausente —
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 — ausente —
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 — ausente —
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 — ausente —
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.