Salmos 89
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 — ausente —
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 — ausente —
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 — ausente —
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 — ausente —
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 — ausente —
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 — ausente —
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 — ausente —
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 — ausente —
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 — ausente —
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 — ausente —
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 — ausente —
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 — ausente —
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 — ausente —
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 — ausente —
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 — ausente —
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 — ausente —
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 — ausente —
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 — ausente —
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 — ausente —
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 — ausente —
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 — ausente —
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 — ausente —
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 — ausente —
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 — ausente —
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.