Salmos 89
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 — ausente —
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 — ausente —
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 — ausente —
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 — ausente —
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 — ausente —
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 — ausente —
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 — ausente —
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 — ausente —
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 — ausente —
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 — ausente —
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 — ausente —
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 — ausente —
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 — ausente —
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 — ausente —
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 — ausente —
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 — ausente —
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 — ausente —
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 — ausente —
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 — ausente —
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 — ausente —
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 — ausente —
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 — ausente —
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.