Salmos 89

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 which was held for nothing: so their years shall be.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 — ausente —
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 — ausente —
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 — ausente —
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 — ausente —
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 — ausente —
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 — ausente —
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 — ausente —
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 — ausente —
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 — ausente —
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 — ausente —
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 — ausente —
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 — ausente —
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 — ausente —
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 — ausente —
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 — ausente —
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 — ausente —
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 — ausente —
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 — ausente —
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 — ausente —
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 — ausente —
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 — ausente —
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 — ausente —
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 — ausente —
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 — ausente —
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 — ausente —
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 — ausente —
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 — ausente —
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 — ausente —
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 — ausente —
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 — ausente —
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.