Salmos 65
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
14 — ausente —
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
15 — ausente —
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
16 — ausente —
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
17 — ausente —
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
18 — ausente —
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
19 — ausente —
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.