Salmos 104

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
36 — ausente —
37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
37 — ausente —
38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
38 — ausente —
39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
39 — ausente —
40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
40 — ausente —
41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
41 — ausente —
42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
42 — ausente —
43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
43 — ausente —
44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
44 — ausente —
45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.
45 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.