Provérbios 6
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA
1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.