Provérbios 6

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.