Provérbios 6

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.