Provérbios 6
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.