Provérbios 31

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.