Provérbios 31
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
1 São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
2 Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
3 Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
4 Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
5 Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
6 As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
7 Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
8 Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
9 Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
10 Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
11 O seu marido confia nela e nunca ficará pobre.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
12 Em todos os dias da sua vida, ela só lhe faz o bem e nunca o mal.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
13 Está sempre ocupada, fazendo roupas de lã e de linho.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
14 De lugares distantes ela traz comida para casa, como fazem os navios que carregam mercadorias.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
15 Ela se levanta de madrugada para preparar comida para a família e para dar ordens às empregadas.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
16 Examina e compra uma propriedade com o dinheiro que ganhou e faz nela uma plantação de uvas.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
17 É esforçada, forte e trabalhadora.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
18 Conhece o valor de tudo o que faz e trabalha até tarde da noite.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
19 Ela prepara fios de lã e de linho para tecer as suas próprias roupas.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
20 Ajuda os pobres e os necessitados.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
21 Quando faz muito frio, ela não se preocupa, porque a sua família tem agasalhos para vestir.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
22 Faz cobertas e usa roupas de linho e de outros tecidos finos.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
23 O seu marido é estimado por todos — é um dos principais cidadãos do lugar.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
24 Ela faz roupas e cintos para vender aos comerciantes.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
25 É forte, respeitada e não tem medo do futuro.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
26 Fala com sabedoria e delicadeza.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
27 Ela nunca tem preguiça e está sempre cuidando da sua família.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
28 Os seus filhos a respeitam e falam bem dela, e o seu marido a elogia.
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
29 Ele diz: “Muitas mulheres são boas esposas, mas você é a melhor de todas.”
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
30 A formosura é uma ilusão, e a beleza acaba, mas a mulher que teme o Senhor Deus será elogiada.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
31 Deem a ela o que merece por tudo o que faz, e que seja elogiada por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.