Provérbios 31
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF
1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
2 Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
5 Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
6 Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
7 Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
9 Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
10 Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
11 O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
12 Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
13 Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
14 Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
15 Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
17 Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
18 Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
19 Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
20 Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
21 Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
22 Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
23 Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
24 Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
25 A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
26 Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
27 Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
28 Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
29 Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
30 Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor, essa sim será louvada.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.