Provérbios 27

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 An open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.