Provérbios 27

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 An open rebuke is better than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.