Provérbios 26
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ
1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.