Provérbios 26
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF
1 In the manner of snow in the summer, and rain at the harvest, so also is glory unfit for the foolish.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Like a bird flying away to another place, and like a sparrow that hurries away freely, so also a curse uttered against someone without cause will pass away.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip is for a horse, and a muzzle is for donkey, and a rod is for the back of the imprudent.
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Do not respond to the foolish according to his folly, lest you become like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Respond to the foolish according to his folly, lest he imagine himself to be wise.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Whoever sends words by a foolish messenger has lame feet and drinks iniquity.
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 In the manner of a lame man who has beautiful legs to no purpose, so also is a parable unfit for the mouth of the foolish.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Just like one who casts a stone into the pile of Mercury, so also is he who gives honor to the foolish.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 In the manner of a thorn, if it were to spring up from the hand of a drunkard, so also is a parable in the mouth of the foolish.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Judgment determines cases. And whoever imposes silence on the foolish mitigates anger.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 Like a dog that returns to his vomit, so also is the imprudent who repeats his foolishness.
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Have you seen a man who seems wise to himself? There will be greater hope held for the unwise than for him.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 The lazy one says, “There is a lion along the way, and a lioness in the roads.”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Just as a door turns upon its hinges, so also does the lazy one turn upon his bed.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 The lazy one conceals his hand under his arms, and it is a labor for him to move it to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 The lazy one seems wiser to himself than seven men speaking judgments.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 Just as he is guilty who let loose the arrows and the lances unto death,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 so also is the man who harms his friend by deceitfulness. And when he has been apprehended, he says, “I did it jokingly.”
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 When the wood fails, the fire will be extinguished. And when the gossiper is taken away, conflicts will be quelled.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a whisperer seem simple, but they penetrate to the innermost parts of the self.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 In the same manner as an earthen vessel, if it were adorned with impure silver, conceited lips are allied with a wicked heart.
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 An enemy is known by his lips, though it is from his heart that he draws out deceit.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 When he will have lowered his voice, do not believe him, for there are seven vices in his heart.
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Whoever covers hatred with deceit, his malice shall be revealed in the assembly.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Whoever digs a pit will fall into it. And whoever rolls a stone, it will roll back to him.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 A false tongue does not love truth. And a slippery mouth works ruin.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.