Jó 9

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Job, responding, said:
1 Então Jó respondeu:
2 Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 He has moved mountains, and those whom he overthrew in his fury did not know it.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 If he approaches me, I will not see him; if he departs, I will not understand.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 And if I now have any justice, I will not respond, but will beseech my judge.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 And if he should listen to me when I call, I would not believe that he had heard my voice.
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 For he will crush me in a whirlwind and multiply my wounds, even without cause.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 He does not permit my spirit to rest, and he fills me with bitterness.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If strength is sought, he is most strong; if equity in judgment, no one would dare to give testimony for me.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 There is one thing that I have said: both the innocent and the impious he consumes.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 If he scourges, let him kill all at once, and not laugh at the punishment of the innocent.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Since the earth has been given into the hand of the impious, he covers the face of its judges; for if it is not him, then who is it?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 My days have been swifter than a messenger; they have fled and have not seen goodness.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They have passed by like ships carrying fruits, just like an eagle flying to food.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say: “By no means will I speak this way.” I change my face and I am tortured with sorrow.
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 I have dreaded all my works, knowing that you did not spare the offender.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Yet, if I am also just as impious, why have I labored in vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I had been washed with snow-like waters, and my hands were shining like the cleanest thing,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 yet you would plunge me in filth, and my own garments would abhor me.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For even I would not answer a man who were like myself, nor one who could be heard with me equally in judgment.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 There is no one who could both prevail in argument and in placing his hand between the two.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let him take his staff away from me, and let not the fear of him terrify me.
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 I will speak and I will not fear him, for in fearfulness I am not able to respond.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.