Jó 9

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Job, responding, said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 He has moved mountains, and those whom he overthrew in his fury did not know it.
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 If he approaches me, I will not see him; if he departs, I will not understand.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 And if I now have any justice, I will not respond, but will beseech my judge.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 And if he should listen to me when I call, I would not believe that he had heard my voice.
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 For he will crush me in a whirlwind and multiply my wounds, even without cause.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 He does not permit my spirit to rest, and he fills me with bitterness.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If strength is sought, he is most strong; if equity in judgment, no one would dare to give testimony for me.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 There is one thing that I have said: both the innocent and the impious he consumes.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If he scourges, let him kill all at once, and not laugh at the punishment of the innocent.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Since the earth has been given into the hand of the impious, he covers the face of its judges; for if it is not him, then who is it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 My days have been swifter than a messenger; they have fled and have not seen goodness.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They have passed by like ships carrying fruits, just like an eagle flying to food.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say: “By no means will I speak this way.” I change my face and I am tortured with sorrow.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 I have dreaded all my works, knowing that you did not spare the offender.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Yet, if I am also just as impious, why have I labored in vain?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I had been washed with snow-like waters, and my hands were shining like the cleanest thing,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 yet you would plunge me in filth, and my own garments would abhor me.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For even I would not answer a man who were like myself, nor one who could be heard with me equally in judgment.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There is no one who could both prevail in argument and in placing his hand between the two.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him take his staff away from me, and let not the fear of him terrify me.
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 I will speak and I will not fear him, for in fearfulness I am not able to respond.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.