Jó 37
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.