Jó 37

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.