Jó 33
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Behold, all these things God works three times within each one,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.