Jó 33

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Behold, all these things God works three times within each one,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.