Jó 33
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Behold, all these things God works three times within each one,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.