Jó 33

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Behold, all these things God works three times within each one,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.