Jó 33

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Behold, all these things God works three times within each one,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.