Jó 30
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT
1 But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Now I become their song, and I have been made into their proverb.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.